4つの完成されたフォルム
Oscillo-Tour (200 cm)
Lacoste
Oscillo-Complexe II (200 cm)
Sapporo – Japon
Fumée blanche (310 cm)
Anvers – Belgique
Le Gardien des Nuages (210 cm)
Lacoste – France
Arc de Nuages (5,50 m de long)
Bordeaux – France
揺動する彫刻/オシロレリーフ
揺動する彫刻/オシロレリーフ 1972-1982頃
オシロレリーフとは、直線が縦振動と横振動をしながら電熱線で切ったフォル ムである。一見自由にみえるフォルムであるが、注意深い技術的なコントロールを秘めている。このフォルムは、《開く壁》Le mur qui s’ouvre(コンクリート/4,5m x 13/フランス,ランブイエ高校/1973)によって考案され、以後、十年近い制作の基本アイディアとなった。この写真の彫刻は、《複揺》Oscillo-Complexe(石/3m x 1,3 x 1,2/1981美ヶ原高原美術館 長野)における第二回ヘンリー・ムーア 大賞展に招待された時の作品で ある。作品は7トンにも及び、作者はフランスの ナンシーで制作し、完成した作品は飛行機で日本に運ばれた]。
壁状の彫刻 1964 –
1964年東京オリンピック《余韻の化石》Les murs des fossiles(と1968年フランスのグルノーブル冬季オリンピック《マクロコズムとミクロコズム》Macrocosme et Microcosmeにみられるような壁状のレリーフ。この写真は、《コスモス》Cosmos(石/15m x 18 x 0,06/1970/フランス、ビルフランシュ工業学園 Cité Technique deVillefranche-Sur-Saöne France )「天地の発想で6cmの厚さ360枚の石板の壁に光と陰を模索した。」
Oscillo-Complexe (300 cm) Musée de Hakone – Japon
kkL’Oscillo-Relief est la forme découpée obtenue par le mouvement d’oscillation verticale et d’oscillation horizontale d’une résistance électrique. Cette forme libre ne résulte pas d’un plan préalable, mais la technique requiert un contrôle précis.
L’Oscillo-Relief est une invention fondamentale de Mizui. Il l’a appliquée à la sculpture en 1972.
Le Mur qui s’ouvre, 1972, béton, 450 x 1300 x 140 cm, Lycée technique de Rambouillet, France, est la première œuvre pour laquelle Mizui a parlé d’« Oscillo-Relief ». Il a ensuite développé cette technique pendant plus de dix ans.
La Corne d’abondance, 1973, pierre, 300 x 400 x 100 cm, exposée en plein air au plateau d’Assy, pour le projet « Sculptures en montagne – Poème dans l’espace », qui réunit une vingtaine artistes les plus représentatifs de la sculpture contemporaine en Europe, en Amérique et au Japon autour d’un poème de Jean-Pierre Lemesle. Les sculptures étaient installées en plein sud face au massif du Mont-Blanc. L’artiste a cherché la forme qui cohabite avec le mouvement de la montagne.
La Femme oscillante, 1980, bronze, 23 x 8 x 9 cm, École des arts Douda, Kyoto, Japon
La dureté de pierre ne favorisant pas la légèreté de mouvement de l’Oscillo-Relief, l’artiste a choisi le bronze.
Oscillo-complexe Ⅰ, modèle essai, 1981, bronze, 35 x 14 x 15 cm
La surface de cette forme résulte de la répétition d’une oscillation verticale typique du principe de l’Oscillo-Relief.
Oscillo-complexe Ⅱ, 1981, pierre, 300 x 130 x 120 cm, Hakone, Japon
L’artiste a été invité à l’occasion du prix Herry Moor. Cette sculpture de 7 tonnes a été créée à Nancy et transférée par avion au Japon pour être installée au Musée en plein air de Hakone à Utsukushi-ga-hara dans la préfecture de Kanagawa.
Ouvert en 1969, le musée en plein air de Hakone expose de façon permanente une centaine de sculptures en plein air, sur une surface de 70 000 m², ainsi que d’autres œuvres des xixeet xxe siècles d’artistes japonais et occidentaux. Le pavillon Picasso, ajouté au musée en 1984 à partir d’une collection de 188 œuvres, abrite maintenant une collection de 300 œuvres de l’artiste. La collection Henry Moore comporte 36 œuvres, et constitue l’une des plus importantes au monde.
彫刻ジグザグ
1973
《ジグザグ》ZigZag(石/2m x 0,4 x 0,4/1974/フランス ラコトのアメリカ美術学校)発泡スチロールを立体画用紙のように切り出し構築した作品。このアメリカの美術学校で、水井は夏の期間、野外彫刻の指導をした。前世紀半ば、田舎の過疎化に乗じて、パリのアーティスト達は競って各地にアトリエをもった。プロバンスのラコストのマルキ・ド・サド公爵の城近くにはニューヨーク出身の画家ベルナールフリムが村の中心にアメリカの大学生を対象にした美術学校を開いた。水井は20年も関係し、毎夏一点の作品を生徒とともに作った。
壁状の彫刻
1964
年東京オリンピック《余韻の化石》Les murs des fossiles(と1968年フランスのグルノーブル冬季オリンピック《マクロコズムとミクロコズム》Macrocosme et Microcosmeにみられるような壁状のレリーフ。この写真は、《コスモス》Cosmos(石/15m x 18 x 0,06/1970/フランス、ビルフランシュ工業学園 Cité Technique deVillefranche-Sur-Saöne France )「天地の発想で6cmの厚さ360枚の石板の壁に光と陰を模索した。」
大きな頭のような彫刻
1960 – 1971
ネゲブの自然に捧ぐ》Hommage à Néguev(大理石/3,7m x 1,7 x 0.6/1962イスラエル ネゲブ砂漠)イスラエルシンポジウムの時に制作された作品。水井曰く「この2ヶ月の制作期間は私にとって野生の大自然の洗脳であった。まるで 私の彫刻はこの砂漠という広大さのなかで、大海における一滴の水のようだと感じた。この大自然を前に、はじめて心から謙虚に鑿ノミをとることができた。最後に頂上部分に楕円穴をくり抜いた時、太陽の光が自分のほうへ昇って来たと感じた。」